od Deadskull v Nedeľa Január 18, 2009 4:08 pm
určite sú to preklady.
Napr. Can I Play With Madness
text refrénu
Can I play with madness
- the prophet stared at his crystal ball
Can I play with madness
- there's no vision there at all
Can I play with madness
- the prophet looked and he laughed at me
Can I play with madness
- he said you're blind too blind to see
napísaný preklad
Môžem sa zahrávať so šialenstvom
- veštba žiari ako krištáľová guľa
Môžem sa zahrávať so šialenstvom
- to všetko nie je žiadna vízia
Môžem sa zahrávať so šialenstvom
- prorok sa pozerá a smeje sa na mňa
Môžem sa zahrávať so šialenstvom
- hovorí, že ste slepý, aby ste ma videli
Správny preklad
Môžem sa zahrávať so šialenstvom
-prorok sa díval na svoju krištáľovú guľu
-nie je tu vízia (niečo také)
-prorok sa na mňa pozrel a smial sa na mne
-povedal: Si príliš slepý aby si videl...
alebo Phantom Of The Opera
text
I've been looking so long for you now,
You won't get away from my grasp
You've been living so long in hiding,
Hiding behind that false mask.
And you know and I know that you ain't got
long now to last,
Your looks and your feelings are just the
remains of your past.
uvedený preklad
Pozerám sa ako práve teraz po tebe túžim,
nechceš ísť preč z môjho zovretia
Si živý, dokiaľ si v úkryte
Ukrývajúci sa za falošnou maskou.
Ty vieš i ja viem, že nie si ten,
po kom túžim ako po poslednom,
pozri sa a precitni,
si ešte pozostatok zo svojej minulosti.
lepší preklad
Tak dlho som ťa hľadal
Neodídeš z môjho dosahu
Tak dlho si žil skrývajúc za za tou falošnou maskou
A ty vieš a ja viem, že nemáš čas nazvyš/nezostaneš dlho
Tvoj pohľad a tvoje pocity sú len zvyšky tvojej minulosti